ΚΛΕΙΣΙΜΟ
Loading...
 
Τελευταία Ενημέρωση: 11:41
18°
ΦΑΡΜΑΚΕΙΑ
Θέατρο-Χορός

Έξυπνο χιούμορ και παιχνιδιάρικοι διάλογοι

Του Απόστολου Κουρουπάκη

Του Απόστολου Κουρουπάκη

kouroupakisa@kathimerini.com.cy

Η ομάδα Φτωχολογιά και η ΕΘΑΛ ανεβάζουν το «Ρωμαίος και Ιουλιέτα» του Μποστ σε σκηνοθεσία Κώστα Σιλβέστρου

ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ: ΓΙΩΡΓΟΣ ΕΡΕΣΣΙΟΣ

Η καλοκαιρινή παραγωγή της ΕΘΑΛ, «Ρωμαίος και Ιουλιέτα» σε σκηνοθεσία Κώστα Σιλβέστρου έκανε πρεμιέρα την περασμένη εβδομάδα και συνεχίζει με περιοδείες σε ολόκληρη την Κύπρο. Το έργο του Μποστ «Ρωμαίος και Ιουλιέτα» είναι μια από τις πιο ξεκαρδιστικές κωμωδίες του συγγραφέα, και είναι το τελευταίο θεατρικό έργο που παρουσίασε πριν από τον θάνατό του, το 1995. Για το έργο μίλησαν στην «Κ» ο σκηνοθέτης Κώστας Σιλβέστρος και οι βασικοί πρωταγωνιστές, Μαρίνα Βρόντη και Βαλεντίνος Κόκκινος.

Κώστας Σιλβέστρος, σκηνοθέτης

Ο Μποστ μέσα στον καταιγισμό των ξεκαρδιστικών του διαλόγων κρύβει μεγάλη σοβαρότητα. Το να βρεθούν αυτές οι ισορροπίες δεν είναι και το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο, λέει ο Κώστας Σιλβέστρος.

Οι έρωτες μας φάγανε τα χρόνια

Ο σκηνοθέτης Κώστας Σιλβέστρος επέλεξε να ανεβάσει Μποστ και το έργο «Ρωμαίος και Ιουλιέτα» για τον απολαυστικό δεκαπεντασύλλαβο, το έξυπνο χιούμορ και τους παιχνιδιάρικους διαλόγους και διάλεξε το έργο «Ρωμαίος και Ιουλιέτα» για να μας κάνει να γελάσουμε με τους έρωτες που μας φάγανε τα χρόνια, σημειώνοντας όμως ότι ο Μποστ μέσα στον καταιγισμό των ξεκαρδιστικών του διαλόγων κρύβει μεγάλη σοβαρότητα.

–Γιατί Μποστ και γιατί «Ρωμαίος και Ιουλιέτα»;
–Όταν εξέφρασα την επιθυμία να ξαναβρεθούμε αυτό το καλοκαίρι με την ομάδα «Φτωχολογιά», ο Ηρόδοτος Μιλτιάδους μου πρότεινε το συγκεκριμένο έργο. Αμέσως τη βρήκα εξαιρετικά ενδιαφέρουσα ιδέα και σκέφτηκα σχεδόν επί τόπου τη διανομή. Ακολούθως, αφού το διάβασα και αποφάσισα ότι θα έπρεπε να προσαρμοστεί στα δικά μας μέτρα, ξεκίνησα τη διασκευή του κειμένου και έκανα την πρόταση στην ΕΘΑΛ. Μποστ λοιπόν, για τον απολαυστικό δεκαπεντασύλλαβο, το έξυπνο χιούμορ και τους παιχνιδιάρικους διαλόγους. «Ρωμαίος και Ιουλιέτα» για να γελάσουμε με τους έρωτες που μας φάγανε τα χρόνια.

–Φέρνεις το έργο του Μποστ στα κυπριακά δεδομένα ή το διατηρείς;
–Ναι. Πολλές αναφορές έχουν προσαρμοστεί στα δικά μας δεδομένα και άλλες τόσες έχουν μείνει ίδιες και είναι σαν να γράφτηκαν χθες, για εμάς.

–Πώς παραμένει επίκαιρο;
–Η ανθρώπινη διαφθορά είναι πάντα επίκαιρη. Δυστυχώς, η διεφθαρμένη κοινωνία που παρουσιάζει ο Μποστ, στην οποία ο κάθε ήρωας ζει τη δική του πραγματικότητα με στόχο το προσωπικό του συμφέρον και χωρίς να υπάρχει αληθινό ενδιαφέρον για τον διπλανό του, καθιστά το έργο εξαιρετικά επίκαιρο. Το θέμα του έρωτα καθιστά το έργο διαχρονικό.

–Σε δυσκόλεψε κάτι ιδιαίτερα σε αυτή την παράσταση;
–Ο Μποστ είναι ένα εξαιρετικά επικίνδυνο και ιδιαίτερο είδος. Ελλοχεύει ο κίνδυνος να τον αντιμετωπίσεις με ελαφρότητα. Γράφει με τους δικούς του κανόνες, κάνει συνέχεια ανατροπές χωρίς δραματουργική συνέπεια, είναι σαν ένα μικρό παιδί που παίζει επικίνδυνα και πρέπει να το κουμαντάρεις. Ο Μποστ μέσα στον καταιγισμό των ξεκαρδιστικών του διαλόγων κρύβει μεγάλη σοβαρότητα. Το να βρεθούν αυτές οι ισορροπίες δεν είναι και το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο. Αντιμετώπισα αρκετές δυσκολίες τόσο εγώ όσο και οι ηθοποιοί. Η Λήδα Πρωτοψάλτη έχει πει: «Το να ερμηνεύει Μποστ είναι σαν ν’ αρμενίζεις στη θάλασσα κατακαλόκαιρο και ξαφνικά να πιάσει μπουρίνι. Οι πιθανότητες να καταποντιστείς είναι περισσότερες από το να σωθείς». Δεν θα μπορούσα να συμφωνήσω περισσότερο. Θέλω να πιστεύω όμως ότι με την εξαιρετική ομάδα στο πλάι μου καταφέραμε να σταθούμε στο ύψος των περιστάσεων.

–Το ότι το έργο θα περιοδεύσει σε χώρους ανοικτούς όρισε κατά κάποιον τρόπο τη σκηνοθετική σου προσέγγιση;
–Η πρεμιέρα έγινε σε κλειστό θέατρο και τώρα θα βγούμε έξω σε ανοιχτά. Σίγουρα υπήρχε στο μυαλό μου ότι αυτό που στήνουμε πρέπει να μπορεί να παιχτεί οπουδήποτε. Από κει και πέρα θα πρέπει να προσαρμοζόμαστε κάθε φορά σε ένα καινούργιο και διαφορετικό περιβάλλον. Αυτή είναι και η μαγεία της καλοκαιρινής περιοδείας.

–Το ότι η παράσταση θα πάει σε ευρύτερο κοινό, σε οδήγησε να το κάνεις ας πούμε πιο λαϊκό;
–Νομίζω ότι η επιλογή του να ανεβάσω Μποστ έγινε εξ αρχής έχοντας στο μυαλό μου ότι η παράσταση πρέπει να είναι προσιτή σε ένα ευρύτερο κοινό. Θα ταξιδέψουμε σε κοινότητες, δήμους και χωριά. Φυσικά και πρέπει να ξέρεις πού απευθύνεσαι. Αυτό δεν σημαίνει όμως, ότι αντιμετωπίζω τους εκεί θεατές με διαφορετικό τρόπο. Αφού έκανα την επιλογή του έργου, αποφάσισα ότι πρέπει να το παρουσιάσω όσο καλύτερα μπορώ και όπως θα το παρουσίαζα σε οποιοδήποτε άλλο θέατρο. Το κοινό της επαρχίας είναι ένα κοινό που με αφορά και το σέβομαι και θα ήθελα να τους παρουσιάσουμε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα.

–Αριστοφάνους «Πλούτος» και σήμερα «Ρωμαίος και Ιουλιέτα» του Μποστ; Θα σύγκρινες τις δύο παραστάσεις;
–Νομίζω θα ήταν άδικο να κάνω οποιαδήποτε σύγκριση. Μπορεί φαινομενικά να μοιάζουν Αριστοφάνης και Μποστ ως προς το ύφος αλλά οι διαφορές τους είναι πολύ μεγάλες. Δεν μπήκα ούτε και νομίζω ότι θα μπω σε οποιαδήποτε σύγκριση μεταξύ των δύο μου παραστάσεων. Αν και είμαστε η ίδια ομάδα, αρχίσαμε να δουλεύουμε τον Μποστ ξεκινώντας και πάλι από το μηδέν.

–Η ομάδα «Φτωχολογιά» επιστρέφει για να μείνει;
–Δεν ξέρω... Η έμπνευση δεν προγραμματίζεται. Θα δούμε. Όπως λέει και ο Μποστ: «Κι εν περιπτώσει πάση, αν είναι να ’ρθει θε να ’ρθει, αλλιώς θα προσπεράσει...».

Βαλεντίνος Κόκκινος, Ρωμαίος

Ο Ρωμαίος με συγκινεί

Ο Βαλεντίνος Κόκκινος θαυμάζει τη γλώσσα του Μποστ διότι είναι βαθύς με υπαρξιακό και κοινωνικό σχόλιο. Για τον Ρωμαίο μου λέει ότι τον συγκινεί, διότι ορίζει τη ζωή γύρω από τον έρωτα, ερχόμενος βέβαια αντιμέτωπος με τη διαφθορά, όπως τον θέλει ο Μποστ και σημειώνει ότι πολλοί θα θυσίαζαν τη ζωή τους για τον έρωτα!

–Πού διαφέρει ο Ρωμαίος του Σαίξπηρ με αυτόν του Μποστ;
–Πρόκειται για δημιούργημα δύο πολύ διαφορετικών συγγραφέων. Ο Μποστ, σ’ αυτό του το έργο, φτιάχνει ήρωες που ο έρωτάς τους έρχεται αντιμέτωπος με τη διαφθορά και τη φθορά ολόκληρης της κοινωνίας, με το πέρασμα του χρόνου, αλλά και με τον ίδιο του τον εαυτό.

–Θα θυσίαζε σήμερα κανείς τη ζωή του για έναν έρωτα;
–Δεν ξέρω πόσοι και ποιοι, αλλά πιστεύω πως όλοι θα το ’θελαν.

–Η γλώσσα του κειμένου σε δυσκόλεψε;
–Μπορώ να πω ότι περισσότερο τη θαύμασα. Λόγος παιχνιδιάρικος, οξυδερκής, πάντα μ’ ένα κλείσιμο του ματιού και παράλληλα βαθύς με υπαρξιακό και κοινωνικό σχόλιο.

–Ο χαρακτήρας Ρωμαίος σε ιντριγκάρει;
–Ο Ρωμαίος με συγκινεί! Ορίζει όλη τη ζωή του γύρω από την αγάπη και τον έρωτα, όσα χρόνια και αν περάσουν, όπου και να τον έχει πάρει η ζωή, ζει «με το όνειρο εκείνης που αγαπούσε, με τη σκέψη που είχε για εκείνη όταν ζούσε…».

Μαρίνα Βρόντη, Ιουλιέτα

Η Ιουλιέτα του Μποστ είναι σκληρόπετση

Η Ιουλιέτα της Μαρίνας Βρόντη είναι ατίθαση, παλεύει για τον έρωτα και προειδοποιεί να μην υποτιμάμε τον Μποστ γιατί μπορεί να μας διαλύσει.


–Ποια είναι η Ιουλιέτα του Μποστ;
–Είναι μια γκροτέσκο φυσιογνωμία, θα μπορούσε να έχει ξεπηδήσει μέσα από ένα σκίτσο του και απλά να άρχιζε να μιλά βαρύγδουπα και να τραγουδάει άριες. Οι κουβέντες της είναι αφρός και είναι ελαφρόμυαλη. Πιο κοντά στο σήμερα μου κάνει η συγκεκριμένη. Του Κώστα η Ιουλιέτα όμως επιδιώκει τον έρωτα και μάχεται γι’ αυτόν.

–Ιδανικός και θανατηφόρος έρως, σήμερα χωράει το έργο του Σαίξπηρ, αλλά και του Μποστ στην κοινωνία μας;
–Του Μποστ η Ιουλιέτα χωράει πιο πολύ απ’ ό,τι του Σαίξπηρ. Η καημένη η σαιξπηρική πού ν’ αντέξει μες στην αγριότητα και την ταχύτητα του σήμερα. Θα την τσαλαπατούσε αυτή η κοινωνία. Ίσως και ο ίδιος ο Ρωμαίος να την εγκατέλειπε. Άμοιρη ψυχούλα η σαιξπηρική. Εύθραυστη. Του Μποστ είναι σκληρόπετση.

–Η γλώσσα του κειμένου σε δυσκόλεψε;
–Η γλώσσα είναι ιδιαίτερη και ο δεκαπεντασύλλαβος δύσκολος να τον ακολουθήσεις και να μη γίνει βαρετός. Ήταν η πρώτη φορά που ο σκηνοθέτης μου ζήτησε να ακολουθώ την ποιητική του κειμένου χωρίς να προσπαθώ να σπάσω τον δεκαπεντασύλλαβο. Ήταν μια πρόκληση και με δυσκόλεψε αρκετά, αλλά στο τέλος πιστεύω καταφέραμε να έρθουμε όλοι στην ανάγνωση την ίδια και τη μουσική του δεκαπεντασύλλαβου να πρωταγωνιστεί. Δύσκολος ο Μποστ, μην τον υποτιμάτε. Μπορεί να σας διαλύσει. Μόνο να απολαμβάνεις πρέπει. Να διασκεδάζεις. Αυτό κάνουμε κι εμείς εδώ.

–Η Ιουλιέτα του Σαίξπηρ πεθαίνει, εκείνη του Μποστ εξαφανίζεται, της Μαρίνας τι κάνει;
–Της Μαρίνας η Ιουλιέτα είναι φυλαγμένη στη βιβλιοθήκη της έχει μακριά μαλλιά είναι σαν κρίνο στην όψη και φιλάσθενη. Τη φαντάζομαι «χλωμή κι ωραία», μια άλλη Μαρία Νεφέλη. Με ένα άσπρο νυχτικό με κόκκινα μάτια. Το δέρμα της άσπρο. Ποιητική. Αυτή η Ιουλιέτα είναι η δική μου. Και κατοικεί βαθιά στην καρδιά κάθε έφηβης που ερωτεύεται και κλαίει τις νύχτες κρυφά πάνω στα μαξιλάρια της. Δεν τολμάει όμως να την ακολουθήσει έτσι διαλέγει αυτήν του Μποστ που είναι πιο σκληρή, πιο γήινη, πιο τσογλάνι αν θέλεις.

Πληροφορίες: «Ρωμαίος και Ιουλιέτα», του Μποστ, σε σκηνοθεσία Κώστα Σιλβέστρου. Συμμετέχουν οι ηθοποιοί: Βαλεντίνος Κόκκινος, Μαρίνα Βρόντη, Τζωρτζίνα Τάτση, Γιώργος Κυριάκου, Βασίλης Χαραλάμπους, Ηρόδοτος Μιλτιάδους, Παναγιώτης Κυριάκου. Πληροφορίες / κρατήσεις: 25877827.
Παραστάσεις: 11 Ιουλίου, Αμφιθέατρο Μακαρίου Γ΄, Λευκωσία. 7 Αυγούστου, Αρχαίο Ωδείο Πάφου, 8:30 μ.μ. Θα ακολουθήσει περιοδεία σε δήμους και κοινότητες ολόκληρης της Κύπρου έως τις 9 Σεπτεμβρίου.

 

ΣΧΟΛΙΑΣΤΕ Συνδεθείτε

ΑΛΛΕΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ

ΑΛΛΕΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ